Prediker 5:14

SVGelijk als hij voortgekomen is uit zijner moeders buik, [alzo] zal hij naakt wederkeren, gaande gelijk hij gekomen was; en hij zal niet medenemen van zijn arbeid, dat hij met zijn hand zou wegdragen.
WLCכַּאֲשֶׁ֤ר יָצָא֙ מִבֶּ֣טֶן אִמֹּ֔ו עָרֹ֛ום יָשׁ֥וּב לָלֶ֖כֶת כְּשֶׁבָּ֑א וּמְא֙וּמָה֙ לֹא־יִשָּׂ֣א בַעֲמָלֹ֔ו שֶׁיֹּלֵ֖ךְ בְּיָדֹֽו׃
Trans.

ka’ăšer yāṣā’ mibeṭen ’immwō ‘ārwōm yāšûḇ lāleḵeṯ kəšebā’ ûmə’ûmâ lō’-yiśśā’ ḇa‘ămālwō šeyyōlēḵə bəyāḏwō:


ACיד כאשר יצא מבטן אמו ערום ישוב ללכת כשבא ומאומה לא ישא בעמלו שילך בידו
ASVand those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
BEAnd I saw the destruction of his wealth by an evil chance; and when he became the father of a son he had nothing in his hand.
Darbyor those riches perish by some evil circumstance, and if he have begotten a son, there is nothing in his hand.
ELB05Solcher Reichtum geht nämlich durch irgend ein Mißgeschick verloren; und hat er einen Sohn gezeugt, so ist gar nichts in dessen Hand.
LSGCes richesses se perdent par quelque événement fâcheux; il a engendré un fils, et il ne reste rien entre ses mains.
Sch(H5-13) Geht solcher Reichtum durch einen Unglücksfall verloren und hat der Betreffende einen Sohn, so bleibt diesem gar nichts in der Hand.
WebBut those riches perish by evil labor: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel